Estudantes querem facilitar a leitura da bula, com linguagem mais popular.
Alguns pacientes HUB saem do consultório com informações simplificadas.
Alunos da área de saúde da Universidade de Brasília (UnB) decidiram
traduzir as informações das bulas de 163 medicamentos. O trabalho foi
feito ao longo de dois anos. A intenção dos estudantes é facilitar a
leitura da bula, utilizando uma linguagem mais popular. Pacientes de
cinco especialidades do Hospital Universitário de Brasília já saem do
consultório médico com as informações simplificadas.
As explicações das bulas feitas pelos estudantes são diretas e com
símbolos para facilitar o entendimento. Cardíacos, grávidas,
tuberculosos e idosos são alguns dos pacientes que recebem as
informações dos medicamentos traduzidas.
A professora de farmacologia da UnB Patrícia Medeiros afirmou que os
pacientes apresentam melhores resultados se têm acesso à leitura da bula
facilitada. “Nós notamos mudança de comportamento das pessoas,
independência principalmente dos idosos, que falam que não precisam mais
dos filhos para orientar [sobre o medicamento]. Além disso, notamos
mais comprometimento, porque as pessoas podem ser responsáveis pelo
tratamento”, explicou Patrícia.
As bulas para gestantes, por exemplo, são descritas com cores dos
semáforos. Assim, as pacientes ficam sabendo quais medicamentos podem ou
não tomar.
Para traduzir as bulas, os estudantes substituíram palavras mais
técnicas como “indicação” para “para que serve o medicamento”,
“posologia” para “como devo utilizá-lo” e “efeitos adversos” para
“reações indesejáveis”.
As informações traduzidas pelos estudantes podem ser acessadas por qualquer médico ou paciente pelos endereços: fs.unb.br/bula e fs.unb.br/bulasdecardiologia.
Fonte: G1